sábado, 5 de septiembre de 2020

Libro Mormon 1830 Cambios

Muchos miembros de la Iglesia de los Santos de los Últimos Días, mas conocidos como los mormones, desconocen que el libro original de 1830 era muy diferente al que ahora tienen. ¿Como es posible que un libro inspirado y traducido con ayuda espiritual, pueda tener errores tan graves que haya que corregirlos años después?

A continuación  muestro algunos ejemplos de estas  modificaciones realizadas al libro del mormón original de 1830, mostrándose que no es un libro inspirado por Dios.


Ejemplo 1: (1 Nefi 13:40) En el original habla que el cordero es el padre y sin embargo en el actual se corrigió y dice que el cordero es el hijo del padre.




Ejemplo 2 y 3: (1 Nefi 11:18,21) Nuevamente cambian que el cordero es el padre para que correctamente en la nueva versión sea el hijo del padre y gravísimo error el del versículo 18 al decir madre de dios, por eso después tradujeron madre del hijo de dios.



Ejemplo 4:  ( I Nefi 20:1) En la actual versión cuando leemos este versículo, vemos que  han añadido palabras, al supuesto libro sagrado. En la primera imagen veréis el versículo tal y como estaba en 1830.


En esta segunda imagen, lo que aparece resaltado, son las palabras añadidas



Ejemplo 5: ( 2 Nefi 12:9 pag 87 Linea 12) En el texto de 1830 se dice, que el hombre malvado se inclina, y en el moderno dice todo lo contrario, que no se inclina.



Ejemplo 6 Muy grave: (1Nefi 12:18)  En el original se menciona a Jesucristo por su nombre, siglos antes de su nacimiento y de que ese nombre fuera revelado. Ante tal anacronismo rápidamente lo corrigieron en ediciones posteriores para ocultar el error humano demostrándose que no es un libro divino y que no fue escrito antes de Jesucristo.




Ejemplo 7: (Mosiah 21:28 pag 200 linea 21)  en la versión antigua se nos habla del rey Benjamín mientras que en la versión actual deciden cambiarlo al rey Mosiah porque supuestamente Benjamín ya estaba muerto para esas fechas.




Ejemplo 8: (Ether 4:1 pag 546 linea 4) Nuevamente rectifican al rey Benjamín por el rey Mosiah




Ejemplo 9 Una vergüenza: (2 Nefi 16:2) El plural de serafín en ingles es seraphim y no seraphims como se escribió en la edición de 1830. Pero como Jose Smith hizo un plagio, palabra por palabra del capitulo 6 de Isaias de la versión King James llego a copiar hasta los errores gramaticales de esta versión.



Y ahora mirar la versión King James de la que copio Josep Smith



II Nefi del capítulo 12 al 24 fue copiado textualmente de Isaías capítulos del 2 al 14. Es decir II Nefi 12 es copia de Isaías 2 / II Nefi 13 es copia de Isaías 3/ II Nefi 14 es copia de Isaías 4 y así sucesivamente. Solo tiene que coger una biblia de su casa y podrá comprobarlo.

Que vergüenza decir que este libro es inspirado de Dios.

Hay muchos mas cambios, pero para no hacer extremadamente largo este post, decidí poner solo algunos ejemplos. Si alguien desea mas información, puede escribirnos aquí en el blog, o contactar con nosotros en resinotj@yahoo.com




3 comentarios:

  1. Sería bueno hacer más páginas sobre este tema ya que los errores son bastante y son muy interesante

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si, tienes razón haré más articulos sobre el tema. La semana que viene lo subo

      Eliminar
    2. También podría hablar de las contradicciones entre el libro mormón y la Biblia , las incoherencias historicas del libro mormón y el hecho que el libro mormón se contradice a si mismo

      Eliminar